Within Wes’s notes I found what looks like a poem, possibly translated from another language. I’m coming across some vague references to the “Vile Enigma” and “Yohtorozu” but my research isn’t uncovering much on either. When I entered the search terms “Vile” together with “Enigma”, I discovered this forum about “vile vortices”. The only thing I can find close to the word “Yohtorozu” is a company named “Yorozu” which specializes in the manufacturing of automobile frames.
Here’s the (untitled) poem…
An ambitious and unscrupulous man was once tricked by the “Vile Enigma” Yohtorozu
The Enigma vowed to bestow upon the man a great prize if he could solve an elaborate riddle
The nature of the riddle forced the man to defile and murder his wife, children
and all of his kin in order to discover the answer
In the end, the despair of what he had done
made him no longer wish for the great prize the Enigma had to offer
The Enigma delightfully bestowed it upon him anyway
Non omnis moriar
The Latin quote, ”Non omnis moriar” is the only thing I could dig up in my research. It’s a quote by the Roman poet Horace (65-8 B.C.) which means, “Not all of me shall die.”
Could this be an obscure poem by him or someone else entirely? “Yohtorozu” sounds close to a Japanese term/name but Japan was undiscovered by the Romans and the Western world until much later in the Anno Domini (A.D.) time period.
-Coop

[...] Wes’s materials. This time, the term shows up in the form of a hand-drawn maze. In the bizarre untitled poem, Yohtorozu is refered to as the “Vile Enigma”. From what I can gather so [...]
[...] Notify me of follow-up comments via email. Send me site updates The Boy in the Corner: Legend revealed (Part 2) BIZARRE POEM?… [...]