Archive for the ‘poems’ Category

Rio de Janeiro, Brazil

Coop here,

Still preparing the 2nd half of Wes’s interview with Miss Martha, but I just discovered something myself and I feel compelled to post it right away.  As you might have noticed, I’ve been making some cosmetic changes to the site and working hard to smooth out the navigation for those who want to read all the posts from the beginning.  During these modifications, I discovered that Wes had registered the site with Google Analytics.  I dug a bit and found Wes’s login information at took a peek at the stats. 

What I found surprised me.  An overwelming majority of the hits the site has received from May 2009 until now came from the country of Brazil (or “Brasil” in their native Portuguese tongue).  I’ve always heard that Brazilians have an intense fascination with the paranormal, but the country does not have a large population of English-speakers.  To see if I could discover a reason for this, I decided to use the Brazilian version of Google to search for possible legend origins in that country.

Here is what I discovered…

In my first search, I uncovered this website:  O homem atrás da porta… translated, “The Man Behind the Door”.  This site contained only one article titled “Deus é o Diabo na terra do Sol?”

I used Bing Translator to convert it from Portuguese to English.  Although the translation wasn’t accurate (sometimes even unintelligible), I gathered that the author Cesz de Sousa was refering to a disaster that killed exactly 200 citizens and frustration of the people at the government’s poor handling of the aftermath.  At first I thought it might be unrelated  if it weren’t for a few key words.  Firstly the title loosely translates to “God is the Devil?”  That set off alarms in my head since Miss Martha claimed that the frightening entity known as The Man Behind the Door was the “Right Hand of God”.  Also within Wes’s notes are numerous references to the number “200”.  I haven’t discovered the significance of that number yet, but it does seem important.  The descriptors within the article make the tone fairly grim.  Words like “misery, terror, beggars, tragedies, drug users, calamities, dreaded, homeless”…  are all precise words I came across in Wes’s notes fairly frequently.  The most odd phrase in the article, “tears roll”, is something that Wes wrote on the back of one of his notebooks.  The ominous, foreboding tone of the site seems to add to connection.

My search for “The Boy in the Corner” turned up something even more interesting…  A poem entitled “Fantasia:  O Menino da Esquina” which translates to “Fantasy:  The Boy in the Corner”.  Try the translator yourself and take a look at the English version of the poem.  It strikes a sad tone and hints at the tragedy of loss, but a few aspects of it truly stand out as related to the legend.  Particularly these lines:  “He abandoned his luck, Had no time, Neither age, He had been the fear of death”…  “The secrets to keep, For everyone to know”…”Not very talkative, Has blue eyes boy, Dying full of pain”.  Now that’s a creepy coincidence given what we know about the Boy so far

A photograph of the Boy in the Corner?

The final revelation was downright spooky.  I searched for “Brazil ghost boy” on Google Brazil.  Here’s the most interesting article I found…  Brasil fantasma Menino.  Translate it yourself and you’ll see a potential origin to “The Boy in the Corner” legend.  The picture that accompanies the article (embedded on the left) looks doctored and is probably phony, but it is a compelling piece of evidence that the legend of the Boy might originate in Brazil.